# This file was generated by Easy Translator -- a WordPress plugin translator
# Your Name: Morten Beutelmann
# Your Email: morten_beutelmann@msn.com
# Your Website: Devotion
# Your URL: http://www.team-devo.dk
# Your Locale: da_DK
# Your Language: da-DK
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Easy AdSenser\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 13:00:31\n"
"Last-Translator: Morten Beutelmann <morten_beutelmann@msn.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Instructions"
msgstr "Instruktioner"

msgid "How to Set it up"
msgstr "Hvordan konfigureres dette plugin"

msgid "A few easy steps to setup %s"
msgstr "Opsæt %s i nogle få lette trin"

msgid "How to Control AdSense on Each Post"
msgstr "Hvordan kontrolleres AdSense i hvert indlæg"

msgid "Need to control ad blocks on each post?"
msgstr "Behov for at kontrollere annonnceblokke i hvert indlæg?"

msgid "Click for help"
msgstr "Klik for hjælp"

msgid "Check out the FAQ and rate this plugin."
msgstr "Tjek FAQ'en og bedøm dette plugin."

msgid "Options (for the %s theme)"
msgstr "Indstillinger (for %s temaet)"

msgid "Ad Blocks in Your Posts"
msgstr "Annonceblokke i dine indlæg"

msgid "[Appears in your posts and pages]"
msgstr "[Vises i dine indlæg og på dine sider]"

msgid "Ad Alignment"
msgstr "Justering af annoncer"

msgid "(Where to show?)"
msgstr "(Hvor vises?)"

msgid "Suppress"
msgstr "Udelad"

msgid "Top"
msgstr "Foroven"

msgid "Middle"
msgstr "I midten"

msgid "Bottom"
msgstr "Forneden"

msgid "Support %s by Donating Ad Space"
msgstr "Støt %s ved at donere annonceplads"

msgid "Percentage of ad slots to share [Default: 5%]:"
msgstr "Procentdel af annoncepladser, der må deles [Standard: 5%]:"

msgid "Suppress AdSense Ad Blocks on:"
msgstr "Udelad AdSense-annonceblokke på:"

msgid "Pages (Ads only on Posts)"
msgstr "Sider (Annoncer kun i indlæg)"

msgid "Pages that show attachments"
msgstr "Sider, der viser vedhæftede filer"

msgid "Attachment Page"
msgstr "Side med vedhæftede filer"

msgid "Home Page and Front Page are the same for most blogs"
msgstr "Hjem-side og forside er det samme på de fleste blogs"

msgid "Home Page"
msgstr "Hjem-siden"

msgid "Front Page"
msgstr "Forside"

msgid "Pages that come up when you click on category names"
msgstr "Sider, der vises, når du klikker på navne på kategorier"

msgid "Category Pages"
msgstr "Kategorisider"

msgid "Pages that come up when you click on tag names"
msgstr "Sider, som vises, når du klikker på navne på tags"

msgid "Tag Pages"
msgstr "Tags-sider"

msgid "Pages that come up when you click on year/month archives"
msgstr "Sider, som vises, når du klikker på arkiver for år/måneder"

msgid "Archive Pages"
msgstr "Arkiv-sider"

msgid "Save the changes as specified above"
msgstr "Gem ændringer som angivet ovenfor"

msgid "Reset Options"
msgstr "Nulstil indstillinger"

msgid "Clean Database"
msgstr "Tøm database"

msgid "Uninstall"
msgstr "Afinstallér"

msgid "Generate AdSense code (from http://adsense.google.com &rarr; AdSense Setup &rarr; Get Ads)."
msgstr "Generér AdSense-kode (fra http://adsense.google.com &rarr; AdSense Setup &rarr; Get Ads)."

msgid "Cut and paste the AdSense code into the boxes below, deleting the existing text."
msgstr "Klip og indsæt AdSense-koden i felterne nedenfor. Det sletter den eksisterende tekst."

msgid "Decide how to align and show the code in your blog posts."
msgstr "Bestem, hvordan koden skal justeres og vises i dine blogindlæg."

msgid "Save the options, and you are done!"
msgstr "Gem indstillingerne og du er færdig!"

msgid "This <b>Reset Options</b> button discards all your changes and loads the default options. This is your only warning!"
msgstr "Denne <b>Nulstil indstillinger</b>-knap dropper alle dine ændringer og indlæser standardindstillingerne. Dette er den eneste advarsel, du får!"

msgid "Discard all your changes and load defaults. (Are you quite sure?)"
msgstr "Drop alle dine ændringer og indlæs standardværdierne (Er du helt sikker?)"

msgid "The <b>Database Cleanup</b> button discards all your AdSense settings you have saved so far for <b>all</b> the themes, including the current one. Use it only if you know that you won't be using these themes. Please be careful with all database operations -- keep a backup."
msgstr "<b>Tøm databasen</b>-knappen dropper alle de AdSense-indstillinger, har du gemt indtil nu for <b>alle</b> temaerne, inkl. det aktuelle. Brug det kun, hvis du ved, at du ikke skal bruge disse temaer. Vær forsigtig med alle databasekommandoer &ndash; sørg for at have en sikkerhedskopi."

msgid "The <b>Uninstall</b> button really kills %s after cleaning up all the options it wrote in your database. This is your only warning! Please be careful with all database operations -- keep a backup."
msgstr "<b>Afinstallér</b>-knappen sletter faktisk %s, når den har fjernet alle indstillingerne i din database. Dette er den eneste advarsel, du får. Vær forsigtig med alle databasekommandoer &ndash; sørg for at have en sikkerhedskopi."

msgid "Kill this plugin. (Are you quite sure?)"
msgstr "Slet dette plugin. (Er du helt sikker?)"

msgid "Credits"
msgstr "Tak"

msgid "%s uses the excellent Javascript/DHTML tooltips by %s"
msgstr "%s bruger det udmærkede JavaScript/HTML Tooltips af %s"

msgid "Settings Updated."
msgstr "Indstillinger opdateret."

msgid "Ok, all your settings have been discarded!"
msgstr "OK. Alle dine indstillinger er droppet!"

msgid "Database has been cleaned. All your options for this plugin (for all themes) have been removed."
msgstr "Databasen er tømt. Alle dine indstillinger for dette plugin (for alle temaer) er blevet fjernet."

msgid "This plugin has been deactivated."
msgstr "Dette plugin er blevet deaktiveret."

msgid "Refresh"
msgstr "Genindlæs"

msgid "Error locating the admin page!\nEnsure admin.php exists, or reinstall the plugin."
msgstr "Fejl i forsøg på at finde admin-siden!\\r\\nSørg for, at admin.php eksisterer, eller reinstallér dette plugin."

msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"

msgid "All-in-One AdSense Control"
msgstr "Alt-i-en AdSense-kontrol"

msgid "Sidebar Widgets, Link Units or Google Search"
msgstr "Sidepanel-widgets, linkenheder og Google-søgninger"

msgid "Widgets for Your Sidebars"
msgstr "Widgets til sidepanelerne"

msgid "[See <a href=\"widgets.php\"> Appearance (or Design) &rarr; Widgets</a>]"
msgstr "[Se <a href=\"widgets.php\"> Udseende &rarr; Widgets</a>]"

msgid "Lead-in AdSense Text"
msgstr "Indledende AdSense-tekst"

msgid "(Appears near the beginning of the post)"
msgstr "(Vises nær begyndelsen af indlægget)"

msgid "Min. Word Count"
msgstr "Min. antal ord"

msgid "Margin:"
msgstr "Margen:"

msgid "Position:"
msgstr "Placering:"

msgid "Above Header"
msgstr "Over header"

msgid "Below Header"
msgstr "Under header"

msgid "Beginning of Post"
msgstr "Begyndelse af indlæg"

msgid "Show:"
msgstr "Vis:"

msgid "Suppress Lead-in Ad"
msgstr "Udelad indledende annonce"

msgid "Text-wrapped"
msgstr "Med tekst-ombrydning"

msgid "No wrap"
msgstr "Ingen ombrydning"

msgid "Center"
msgstr "Center"

msgid "Mid-Post AdSense Text"
msgstr "AdSense-tekst midt i indlæg"

msgid "(Appears near the middle of the post)"
msgstr "(Vises nær midten af indlægget)"

msgid "Force Mid-post Ad"
msgstr "Gennemtving annonce midt i indlæg"

msgid "Suppress Mid-post Ad"
msgstr "Udelad annonce midt i indlæg"

msgid "Post Lead-out AdSense Text"
msgstr "Afsluttende AdSense-tekst i indlæg"

msgid "(Appears near the end of the post)"
msgstr "(Vises nær slutningen af indlægget)"

msgid "End of Post"
msgstr "Slutning af indlæg"

msgid "End of Page"
msgstr "Slutning af side"

msgid "Above Footer"
msgstr "Over footer"

msgid "Below Footer"
msgstr "Under footer"

msgid "Suppress Lead-out Ad"
msgstr "Udelad afsluttende annonce"

msgid "Option on Google Policy"
msgstr "Indstilling for Google Policy"

msgid "(Google policy allows no more than three ad blocks and three link units per page)"
msgstr "(Google Politik tillader højst tre annonceblokke og tre linkenheder per side)"

msgid "Three ad blocks (including the side bar widget, if enabled)."
msgstr "Tre annonceblokke (inkl. widget i sidepanel, hvis aktiveret)."

msgid "Two ad blocks."
msgstr "To annonceblokke."

msgid "One ad block."
msgstr "Én annonceblok"

msgid "No ad blocks in posts."
msgstr "Ingen annonceblokke i indlæg."

msgid "Any number of ad blocks (At your own risk!)"
msgstr "Hvilket som helst antal annoncer (på eget ansvar!)"

msgid "Number of Link Units widgets (&le; 3) [Google serves only three]:"
msgstr "Antal widgets med linkenheder (&le; 3) [Google leverer kun tre]:"

msgid "AdSense Widget Text"
msgstr "AdSense-widgettekst"

msgid "(Appears in the Sidebar as a Widget)"
msgstr "(Vises i sidepanel som en widget)"

msgid "Align Left"
msgstr "Venstrejusteret"

msgid "Align Right"
msgstr "Højrejusteret"

msgid "Suppress Widget"
msgstr "Udelad widget"

msgid "Widget Title:"
msgstr "Widget-titel:"

msgid "Hide Title"
msgstr "Skjul titel"

msgid "AdSense Link-Units Text"
msgstr "Tekst på AdSense-linkenheder"

msgid "(Appears in the Sidebar as  Widgets)"
msgstr "(Vises i sidepanel som widgets)"

msgid "Suppress Link Units"
msgstr "Udelad linkenheder"

msgid "Link Unit Title:"
msgstr "Titel på linkenheder:"

msgid "Google Search Widget"
msgstr "Widget med Google-søgning"

msgid "(Adds a Google Search Box to your sidebar)"
msgstr "(Tilføjer et Google-søgefelt [Search Box] til dit sidepanel)"

msgid "Search Title"
msgstr "Titel på søgefelt"

msgid "(Title of the Google Search Widget)"
msgstr "(Titlen på Googles søgewidget)"

msgid "Suppress Search Box"
msgstr "Udelad søgefelt"

msgid "Custom Title:"
msgstr "Egen titel:"

msgid "Other Options"
msgstr "Andre indstillinger"

msgid "Allow ad blocks in feeds. [Please report any problems with this option.]"
msgstr "Tillader annonceblokke i feeds [Rapportér venligst, hvis du støder på problemer med denne indstilling.]"

msgid "Prioritize sidebar widget. (Always shows the widget, if enabled.)"
msgstr "Prioritér sidepanel-widget [Viser altid widgetten, hvis aktiveret.)"

msgid "Google Policy says that you may not direct user attention to the ads via arrows or other graphical gimmicks. Please convince yourself that showing a mouseover decoration does not violate this Google statement before enabling this option."
msgstr "Google Policy siger, at du ikke må henlede brugerens opmærksomhed på annoncerne med pile eller andre grafiske tricks. Overbevis venligst dig selv om, at en mouseover-dekoration ikke bryder Google-reglen, før du aktiverer denne indstilling."

msgid "Show a border around the ads?"
msgstr "Vis en ramme omkring annoncen?"

msgid "Show the same border on the sidebar widget as well?"
msgstr "Vis også den samme ramme på sidepanelswidgetten?"

msgid "Widget?"
msgstr "Widget?"

msgid "Show the same border on the link units too?"
msgstr "Vis også den samme ramme på linkenhederne?"

msgid "Link Units?"
msgstr "Linkenheder?"

msgid "All &lt;code&gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;/code&gt;s that &lt;em&gt;Easy AdSense&lt;/em&gt; creates have the class attribute &lt;code&gt;adsense&lt;/code&gt;. Furthermore, they have class attributes like &lt;code&gt;adsense-leadin&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;adsense-midtext&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;adsense-leadout&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;adsense-widget&lt;/code&gt; and &lt;code&gt;adsense-lu&lt;/code&gt; depending on the type. You can set the style for these classes in your theme &lt;code&gt;style.css&lt;/code&gt; to control their appearance.&lt;br /&gt;If this is all Greek to you, please leave the option unchecked."
msgstr "Alle &lt;code&gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;/code&gt;&#39;er, som &lt;em&gt;Easy AdSense&lt;/em&gt; opretter, har klasseattributten &lt;code&gt;adsense&lt;/code&gt;. De har også klasseattributter som f.eks. &lt;code&gt;adsense-leadin&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;adsense-midtext&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;adsense-leadout&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;adsense-widget&lt;/code&gt; og &lt;code&gt;adsense-lu&lt;/code&gt;, afhængig af type. Du kan definere stilen (style) disse klasser i dit temas &lt;code&gt;style.css&lt;/code&gt;, hvis du vil kontrollere deres udseende.&lt;br /&gt;Hvis alt dette er sort latin for dig, så lad være at krydse af i afkrydsningsfeltet."

msgid "Suppress in-line styles (Control ad-blocks using style.css)"
msgstr "Udelad inline styles (kontrollér i stedet annonceblokke med style.css)"

msgid "Link-backs to"
msgstr "Link-backs til"

msgid "(Consider showing at least one link.)"
msgstr "(Overvej at vise mindst ét link.)"

msgid "Show a link under every ad block."
msgstr "Vis et link under hver annonceblok."

msgid "Show the link only under the first ad block."
msgstr "Vis kun et link under den første annonceblok."

msgid "Show the link at the bottom of your blog page."
msgstr "Vis linket i bunden af din blogside."

msgid "Show no links to my blog anywhere (Are you sure?!)"
msgstr "Vis slet ingen links to min blog (Er du sikker?!)"

msgid "Save Changes"
msgstr "Gem ændringer"

msgid "Take a look at the Google policy option, and other options. The defaults should work."
msgstr "Kast et blik på indstillingerne for Google Policy og de andre indstillinger. Standardværdierne burde virke."

msgid "If you want to use the widgets, drag and drop them at %s Appearance (or Design) &rarr; Widgets %s"
msgstr "Hvis du ønsker at bruge widgets, så træk dem på plads i %s Udseende &rarr; Widgets %s"

msgid "Sponsored Links"
msgstr "Sponserede links"

msgid "Show a Google AdSense block in your sidebar as a widget"
msgstr "Vis en Google AdSense-blok i dit sidepanel som en widget"

msgid "Show a Google Search Box in your sidebar as a widget"
msgstr "Vis et Google-søgefelt i dit sidepanel som en widget"

msgid "Show a Google Links Unit in your sidebar as a widget"
msgstr "Vis en Gooogle-Linkenhed i dit sidepanel som en widget"

msgid "Support this Plugin!"
msgstr "Støt dette plugin!"

msgid "Share a small fraction of your ad space"
msgstr "Del en lille del af din annonceplads"

msgid "Buy a book, <b>The Unreal Universe</b>"
msgstr "Køb en bog, <b>The Unreal Universe</b>"

msgid "Make a donation"
msgstr "Foretag en donation"

msgid "Starting version %3.1f, <em>%s</em> has an ad space sharing option, if you would like to support its future development. It gives you an option to share a small fraction of your ad slots (default is 5%%) to show the author's ads. Use the option (in \"Support %s by Donating Ad Space\") below to change the value, or turn it off (by entering 0%%)."
msgstr "Fra og med version %3.1f har <em>%s</em> mulighed for at dele annoncer, hvis du ønsker at støtte den fremtidige udvikling. Funktionen giver dig mulighed for at dele og lade udvikleren bruge en lille brøkdel af din annonceplads (standard er 5%%) til hans annoncer. Brug indstillingen (i \"Støt %s ved at donere annonceplads\") nedenfor til at ændre procentsatsen eller slå det fra (ved at indtaste 0%%)."

msgid "Due to the large number of support questions (most of which are answered by cutting and pasting the FAQ) I cannot offer free support any more."
msgstr "På grund af det store antal supportspørgsmål (hvoraf de fleste besvares ved at kopiere fra FAQ&#39;en) er jeg ikke længere i stand til at tilbyde gratis support."

msgid "or pay $3.95 per support question."
msgstr "eller betal $3.95 per supportspørgsmål."

msgid "[Email Author]"
msgstr "[Email forfatter]"

msgid "Check out my other plugin efforts:"
msgstr "Tjek mine andre plugins:"

msgid "It puts ads like this into your <em>existing</em> posts."
msgstr "Pluginnet placerer annoncer i dine <em>eksisterende</em> indlæg på denne måde."

msgid "To translate any plugin (with internationalized strings) to your language."
msgstr "Oversætter et plugin (med internationaliserede strenge) til dit sprog."

msgid "To modify the color scheme of your themes with no CSS/Stylesheet editing."
msgstr "Ændrer farveskemaet i dine temaer uden at du skal redigere i CSS/Stylesheets"

msgid "To translate LaTeX formulas like this [math](a+b)^2 = a^2 + b^2 + 2ab[/math] into this:"
msgstr "For at oversætte LaTeX-formler som f.eks. [math](a+b)^2 = a^2 + b^2 + 2ab[/math] til dette:"

msgid "My lean and mean AdSense plugin. No mess, no fuss."
msgstr "Mit lette og simple AdSense-plugin. Ingen kludder, ingen bøvl."

msgid "More options to monetize from your websites using ad providers other than AdSense. AdSense dumped you? Don't be heartbroken; there are other fish in the sea. You may find happiness with <a href=\"http://www.clicksor.com/pub/index.php?ref=105268\" title=\"Careful, don't double-date with AdSense and Clicksor, they get very jealous of each other!\">Clicksor</a>, <a href=\"http://www.bidvertiser.com/bdv/bidvertiser/bdv_ref_publisher.dbm?Ref_Option=pub&amp;Ref_PID=229404\" title=\"Another fine ad provider\">BidVertiser</a> or <a href=\"http://chitika.com/publishers.php?refid=manojt\" title=\"Compatible with AdSense\">Chitika</a>. Use <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/more-money/\" title=\"A new plugin to handle AdSense and its alternatives\">More Money</a>, and you may get lucky!"
msgstr "Flere muligheder for at tjene penge fra dit website via andre reklameudbydere. Har Adsense droppet dig? Vær ikke fortvivlet; der er andre fisk i havet. Du vil måske finde lykke med et <a href=\"http://www.clicksor.com/pub/index.php?ref=105268\" title=\"Vær varsom og brug ikke Adsense sammen med Clicksor, det vil gøre begge parter jaloux!\">Clicksor</a>, <a href=\"http://www.bidvertiser.com/bdv/bidvertiser/bdv_ref_publisher.dbm?Ref_Option=pub&amp;Ref_PID=229404\" title=\"En fin alternativ udbyder\">BidVertiser</a> eller <a href=\"http://chitika.com/publishers.php?refid=manojt\" title=\"Compatible with AdSense\">Chitika</a>. Brug <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/more-money/\" title=\"Et nyt plugin til at håndtere Adsense og dens alternativer\">More Money</a>, og du er måske heldig!"